今天是:2020年10月30日 星期五

图片新闻

更多+

宁波大学科学技术2020年田径运动会

作者:[全媒体记者]魏宗昊

发布日期:2020-10-29

2020级新生穿搭大赏

作者:[全媒体记者]魏宗昊

发布日期:2020-10-12

你好,秋日科院

作者:[全媒体记者]魏宗昊

发布日期:2020-10-12

2020新生开学典礼兼新生晚会

作者:[全媒体记者]魏宗昊

发布日期:2020-09-25

蔚来∙科院(二)

作者:[慈溪日报] 熊洲

发布日期:2020-06-16

蔚来∙科院(一)

作者:[慈溪日报] 熊洲

发布日期:2020-06-16

毕业季 | 留影科院

作者:

发布日期:2020-06-11

春去夏来 绿植成荫 党旗飘扬 播种希望

作者:[全媒体记者] 唐淑琪

发布日期:2020-05-21

科院人,你笑起来真好看

作者:[全媒体记者]李圣娟

发布日期:2020-03-31

校内又添新绿 木樟再递暗香

作者:[全媒体记者]俞敏

发布日期:2020-03-27

人文学院/国际交流学院

北外博导王文斌教授来校作“汉语与英语互译”讲座

作者:[通讯员] 付蕊 2019-12-03
阅读:128

11月29日下午,北京外国语大学博士生导师王文斌教授应邀来我院做讲座,本次讲座的主题为“汉语与英语互译”。人文学院院长周志峰教授主持讲座,人文学院部分老师和同学参加本次讲座。

讲座伊始,周志峰教授对王文斌教授的到来表示热烈欢迎,并简要介绍了王文斌教授的主要学术工作和学术贡献,拉开当日讲座的帷幕。


周志峰主持讲座


首先,王文斌教授就英语和汉语相互转译展开论述,他对当下学生写出的英语和汉语提出自己的看法,认为他们在表述上十分缺乏准确性。汉语历来带着独特的文化基因,英语翻译成汉语时应当注重汉语言表达的精简性和凝练性。他运用“物竞天择,适者生存,优胜劣汰”,“久病床前无孝子”,“床前明月光”的例子告诉大家汉语和外语的特点以及区别,提出翻译时要注重语言的表达。


王文斌教授讲座风趣幽默


接着,王文斌教授指出汉语的词类活用非常灵活,词无定类,类无定值,只能根据句子来辨别。“坐怀不乱”,“落井下石”,“临行密密缝,意恐迟迟归”这些词对中国人来说十分简单,但许多外国人却抓不住词中的重点。所以古汉语表达的理解就需不断深入挖掘,追求本质。



老师和同学们认真聆听讲座,收获颇多


王文斌教授还和同学分享了写毕业论文的一些小技巧,一是看汉语文献、二则需多次研读范例论文,三是进行外文阅读,在过程中以问题为导向,寻找并发现问题,并表明“发现问题是成功完成论文的第一要义”。王教授的讲座深入浅出,引人入胜,许多老师和学生都记下了笔记。


老师在本子上仔细做下笔记


最后,周志峰教授总结了本次讲座,感谢王文斌教授为人文学院师生带来了一场不同寻常的学术盛宴。通过聆听王文斌教授的精彩讲座,在场的老师与学生受益匪浅,逐步加深对语言表达不一致性的理解,并从中感知到了英汉语言转换的巧妙。

新闻多一点:王文斌是原科技学院院长,宁波大学副校长,现任北京外国语大学校长助理、教育部人文社会科学重点研究基地中国外语教育研究中心主任、国家语言能力发展研究中心主任。王教授研究生毕业于北京外国语大学、博士毕业于上海外国语大学。2006年至2008年,在复旦大学外国语言文学博士后流动站从事博士后研究。1992-1993年留学英国牛津大学(Oxford University),主修语义学和翻译理论;1995-1997年留学加拿大麦吉尔大学(McGill University),主修句法学和语义学;2013年6月至2013年9月,英国剑桥大学高级研究者。



责任编辑:徐姝彦