为进一步深化应用型转型,9月18日下午,人文学院翻译专业建设研讨会顺利召开。人文学院院长贺安芳、教务部副部长何杨、人文学院副院长项霞和李光龙出席会议。翻译系主任冯立波主持会议。
本次研讨会的主题是如何在新时代、新技术、新需求背景下推动翻译专业建设提升翻译人才培养质量。贺安芳从省内七所院校翻译专业排名、翻译专业师资队伍建设强调了教师自我提升、转型发展与专业建设及人才培养的内在关联,强调技术时代对语言教育、语言服务和翻译人才培养带来的巨大挑战和机遇,指出翻译专业建设和人才培养须与时俱进重视AI赋能。何杨从学院专业整体布局和建设规划的高度指出了文科专业优化的总体方向和路径。项霞以“危机感”为关键词,从以ChatGPT为代表人工智能语言大模型崛起后翻译人才的市场供求关系,结合MTI培育项目前景和翻译系教师科研现状,指出翻译专业必须发展必要性和紧迫性。
翻译系全体教师就翻译专业的建设历程、人才培养现状,结合个人教学、科研实际积极地参与了讨论,认为专业内部挖潜、院内专业联合、校外课程进修、业内专家讲座是当下翻译专业建设的有效路径。整个专业建设队伍一致认为翻译专业建设必须拥抱人工智能对翻译人才培养带来的机遇和挑战,提升翻译人才的技术力、服务力是推动翻译专业的高质量发展唯一重要路径。