镇海新闻网讯(记者汪董 武亚东 通讯员李燕妮 张文涛)11月4日,第七届“海峡两岸口译大赛”华东区赛在宁波大学科学技术学院举行,来自全国各地30所高校的58名选手齐聚甬城一较高低。
经过一天“烧脑”角逐,东南大学王尧、刘建航,浙江大学宁波理工学院厉修远,宁波诺丁汉大学李知非名列前四获得一等奖,将代表华东区选手参加接下来在对外经济贸易大学举行的大陆总决赛。
当天的比赛分主旨口译和会议口译两个阶段进行。“一般泛文化的会议,多数口译人员都能胜任,紧缺的是跨专业复合型口译人才”。大赛评委吴建平教授指出,目前涉及金融、IT、医疗、机械等专业性的会议较多,对口译人员的专业知识水平提出了更高要求,此次大赛赛题设置也正是基于当前社会需求对英语专业人才培养提出的新挑战。
口译如此之难,获奖选手凭何胜出?一等奖获得者刘建航给出了自己的答案,“兴趣是最好的老师”。曾是计算机专业的他在大四毕业之际选择了跨专业考取翻译专业,如今他已是东南大学翻译专业研一学生。赛场上的他凭借精准干练的翻译,沉着镇定的表现,给现场评委和观赛者留下了深刻印象。
刘建航告诉记者,自己日常的学习形式包括听英语新闻、精读、做笔译等,“我们经常说口译高手的秘诀在于苦练语言基本功,但在我看来,再枯燥的练习都别有一番乐趣。”刘建航说。
比赛不仅考察选手语言表达能力,同时也考验选手的心理素质。除个别选手因紧张而出现言语停顿反复现象,本次比赛,记者发现大部分选手均能从容应对,展现良好发挥。选手出色的完赛表现,也让首次带队出征的山东大学威海分校领队教师赵薇大感意外。“如果是当年的我来参加这场比赛估计也要甘拜下风。”赵薇笑着说,相信这次的比赛也能让自己的学生打开视野,进一步攀登口译高峰。
“海峡两岸口译大赛”是由厦门大学发起并主办、海峡两岸高校广泛参与、在两岸高校教育学术领域有重要影响力的学术交流活动。自2009年首届大赛成功举办以来,大赛已连续举办了7届,参赛学校超过1000校/次,其中包括大陆70%以上的“211”和“985”高校以及台、港、澳所有开设了翻译学科的高校。
继2016年成功承办第六届“海峡两岸口译大赛”华东区赛后,这是宁波大学科技学院再度担此重任。面对热烈的比赛气氛,来自东道主宁波大学科学技术学院的人文学院院长桂林教授表示,能在校内亲历这一国家级的口译大赛,是全体科院英语类专业学生的幸运。在助力促进两岸教学科研交流的同时,承办大赛也有助于外语学院加强与其他高校的交流与学习,以赛促学、以赛促教,进一步提升自身专业培养水平。
本届大赛于2017年9月全面启动,大赛总决赛将于2018年4月在香港城市大学举行。这也将是海峡两岸口译大赛总决赛首次在香港地区举办,彰显出大赛的影响力和辐射范围持续扩大。